MUSIQUES

Pourquoi existe,t,il tant de versions différentes de la Bible?

Beaucoup Bible Versions de nombreux manuscrits

L’une des raisons pour lesquelles nous voyons différentes versions de la Bible est le nombre de manuscrits disponibles. Il existe à ce jour plus de 5 800 manuscrits grecs du Nouveau Testament, plus de 10 000 manuscrits de l’Ancien Testament en hébreu et plus de 19 000 exemplaires en langues syriaque, copte, latine et araméenne. Le plus ancien fragment de papyrus se trouve en Angleterre à la bibliothèque John Rylands de l’Université de Manchester, P52. Le fragment date au plus tard en l’an 150 et dès l’an 100.

Familles de manuscrits

Les spécialistes ont divisé ces manuscrits anciens en deux familles principales: le type de texte alexandrin (également appelé neutre ou égyptien) et le type de texte byzantin (également appelé texte à la majorité).

  • le byzantin Le type de texte examine tous les manuscrits et détermine la lecture finale en fonction de ce que disent la majorité des manuscrits.

  • Plutôt que de rechercher une majorité collective, le Alexandrin Le type de texte correspond principalement à la date du manuscrit et à la région du monde dont il provient.

Philosophie de la traduction

Une fois que les familles de manuscrits sont déterminées pour la traduction de la Bible, les traducteurs doivent déterminer quelle philosophie de traduction ils suivront. Il existe 3 philosophies principales: l’équivalence formelle, l’équivalence fonctionnelle et l’équivalence optimale.

1. Equivalence formellese concentre sur la traduction mot à mot et s’efforce d’être aussi littéral que possible. Les bibles qui relèvent de la philosophie de l’équivalence formelle seraient l’ESV, le KJV et le NASB.

2. Équivalence fonctionnellese concentre sur une traduction pensée pour pensée (équivalence dynamique). Son objectif est de rendre le texte facile à lire et à comprendre. Les Bibles qui tombent dans ce camp sont soit le NLT et le NIV.

3. Equivalence optimaleest un équilibre de mot pour mot et de pensée pour le lecteur pour mieux comprendre. La HCSB serait considérée comme une approche d’équivalence optimale.

Vous trouverez également des Bibles qui sont paraphrasées mais manquent de précision et vont parfois au-delà d’une approche réfléchie. Ces Bibles sont utiles pour mieux comprendre l’histoire ou le texte, mais pour une prédication explicite, il est préférable de s’en tenir à une Bible mot pour mot ou pensée-pensée.

Pourquoi y a-t-il tant de versions anglaises de la Bible?

Avec autant de manuscrits (certains différents les uns des autres) et de philosophies de traduction différentes, nous avons environ 50 versions principales de la Bible anglaise aujourd’hui. Si nous comptons les révisions, nous sommes bien dans les centaines de Bibles.

Une autre raison pour laquelle il existe de nombreuses versions de la Bible anglaise est qu’au fil du temps, la langue anglaise a considérablement changé. Le vieil anglais sonne et lit un anglais différent de celui moderne. Certains lecteurs peuvent être déroutés en lisant certains passages et certains mots ont changé de sens.

Par exemple: dans la KJV, vous trouverez que dans 1 Corinthiens 13 au lieu d’utiliser le mot «amour», il utilise «charité». La charité signifie aujourd’hui quelque chose de complètement différent de ce qu’elle signifiait à l’époque.th siècle. Aujourd’hui, nous utilisons le mot «amour» et lorsque nous parlons de charité, nous parlons de l’acte d’être généreux ou d’une organisation.

Latest Posts

TENDANCES

ACTUALITÉS